ads

Style2

Style3[OneLeft]

Style3[OneRight]

Style4

Style5

HOME THEATER

В тот день Алексу нужно было обменять накопившуюся "деревянную" рублевую массу на настоящие деньги. На всякий пожарный. Чтобы всегда были под рукой. Проблем с обменом валюты в городе не было: обменники были натыканы как подосиновики в хорошем лесу повсюду. Он выбрал ближайший к работе - на углу Староневского и Полтавской.

В пункте обмена посетителей не было. Сверив курс доллара, он протянул девице в окошечке приличную по размерам стопку рублей - и через пару минут получил взамен двести "зеленых". Алекс  не питал доверия к обменникам, однако мирился с их существованием. К тому же девица как-то странно посмотрела на него, вроде бы даже с сожалением... Выйдя на улицу, он почувствовал некоторое беспокойство: что-то не так. Чей-то чересчур внимательный взгляд, который "третий глаз", аджна чакра человека, отвечающая за интуицию, внутреннее зрение, безошибочно фиксирует в минуту опасности.

Уже свернул на свою улицу, когда его обогнал какой-то парнишка, резко затормозил на бегу в нескольких метрах от Алекса и поднял с земли кошелек.
- Эй, приятель, не твой? Ничего не терял?
- С чего бы... Нет, не мой.
- А знаешь, давай посмотрим, что там, идет?..
Согласия в общем-то и не требовалось. Паренек открыл портмоне и вытащил из него пачку банкнот.
- Ого! Вот это улов!.. Мы же с тобой вместе нашли... Давай разделим, а? Никто не видит...
Алекс догадался, что перед ним разыгрывается примитивный спектакль.
- Хорошо, идем, вон там, рядом с моей работой во дворе пусто.
- Но надо, чтобы все было по-честному, без обмана... На, держи.
... Двое с заинтересованными физиономиями ротвейлеров неожиданно, как и положено по сценарию, вывернули из-за угла и направились прямо к ним.
- Слышь, ребята, мы тут никак не поделим деньжат. Не поможете? Ты, друг, покажи, что у тебя в кошельке... Вдруг взял себе, меня хочешь надуть...

Уловка была на уровне уличной шпаны, но работала тем не менее исправно. Саша однажды испытал ее на себе, на проспекте Майорова, когда с предложением разделить "находку" к нему обратился молодой, лет 20-ти, точно такой же спортсмен-бегун. Классический способ мошенничества, называемый "обуть лоха" состоял в следующем. Вы наклоняетесь за оброненным кем-то на улице кошельком и обнаруживаете в нем кругленькую сумму. Дальше все идет как по-писаному. К вам подходит "случайный" прохожий и говорит, что он все видел и что находку надо сдать в милицию, но лучше - поделить на двоих. Поделить, разумеется, приятнее, на этом и построена афера... Но тут появляется "хозяин" кошелька и "свидетели"... Пользуясь вашим испугом и замешательством, - ведь вы уважаемый, приличный по-вашему разумению человек, которому неприятна скользкая ситуация, бросающая тень на вашу репутацию, - вас вынуждают под угрозой расправы или доставки в ближайшее отделение милиции (возможны варианты!) поделиться содержимым уже вашего кошелька...

Что за словечко такое - "лох"? Откуда? Распространенная и самая наивная версия проистекает из тех лет, когда на ленинградские рынки в голодные времена наезжали предприниматели из области на автомобилях с государственными номерами типа "77-77 ЛОХ", что-то там продавали, а доверчивые горожане становились не только жертвами мошенников, но и сновавших повсюду карманников. Впрочем, любители острых ощущений предпочитают версию происхождения слова как аббревиатуры матерного выражения "любитель облизывать x...", что связывает его с воровским жаргоном, не отличающимся изяществом манер. Кстати, не так уж они и не правы: если дословно перевести Loch с немецкого, получится нечто вроде "дыры", "отверстия", "лунки", что субъективно указывает на анатомические особенности женской фигуры. Остается добавить, что ввинченная в русский язык фарцовщиками блатная "феня" приняла это словечко "на ура" как родное, в скором времени заменив "фраера". Интеллигентная публика, однако, настаивает на своей версии: "лох - личность, обманутая хулиганами", - именно ее придерживается и милиция с полицией. Что ж, как говорится, пусть расцветает сто цветов - пусть соперничают сто мнений.

Бизнес был налажен, и троица не сомневалась в успехе. Нельзя было сказать что-то в духе: "Простите, но я не могу согласиться на такое вмешательство в мою частную жизнь..."  - и получить в ответ: "Это рэкет, дурень..." И ведь не придерешься, все по-честному, по собственной глупости и жадности оказался в щекотливом положении...
Алехандро был человеком воспитанным, культурным и совсем не робкого десятка. Было жаль времени, а так можно было преподать уличным лоботрясам урок хороших манер, bonnes manières, по-французски. Возможно, где-нибудь в Испании, - там где живут горячие, темпераментные и заводные мужчины, его, с позволения сказать, исторические соплеменники, - тут же схватились бы за наваху и полезли в драку. Ему же, несмотря на происхождение от далеких предков-сефардов, изгнанных их этой благодатной страны неистовой инквизицией, было дорого как свое свободное время (время на свободе), так и своя физиономия. Он просто не мог заставить себя ответить отказом на вежливое предложение незнакомцев. Да и будь он на Кавказе, - где когда-то обитали другие его предки по линии одной из бабушек, - вероятно, пригласил бы их в дом, отведать молодого вина, угостил бы шашлыком из барашка... Но здесь, в Северной столице, жизнь была другой, совершенно другой.

К чему бесплодные разговоры, переливание из пустого в порожнее? Всего-то надо "поделиться"... Может, отстанут. Непротивление злу насилием. У Махатмы Ганди идея сработала. Страна обрела в конце концов независимость, а его жизненная философия - сатьяграха - популярна до сих пор не только в Индии... Она включает в себя самоотречение от земных удовольствий, вегетарианство, строгое соблюдение постов, обеты на всю оставшуюся жизнь, каждодневные молитвы... Не пробовали?.. Как назло, вокруг не было ни души. Звать на помощь? Глухой двор, слепые, грязные, немытые окна выходящих сюда кухонь. Даже если кто выглянет, кому нужны приключения на свой зад?..

- Догадываешься, кто мы? Так.. Делить будем по справедливости. Он говорит, что ты прячешь деньги. Показывай. Все, что есть: колеса, зелень... И шевелись, у нас на вечер планы... врать не советую...
(фрагмент романа "Секретный сотрудник" кн.1 "Корреспондент")
ЛитРес:
https://www.litres.ru/valeriy-rubin/sekretnyy-sotrudnik/

© Валерий РУБИН Canadian News Service

About Valery Rubin

This is a short description in the author block about the author. You edit it by entering text in the "Biographical Info" field in the user admin panel.
«
Next
Newer Post
»
Previous
Older Post

Top